How long...?

jueves, 8 de octubre de 2015

Waltzing Matilda - Australia










=============================================================

http://learnenglish.britishcouncil.org/en/magazine-articles/waltzing-matilda

=============================================================
La letra original está escrita en un inglés muy coloquial de Australia que dificulta su comprensión a quienes no están familiarizados con el contexto sociocultural en que se escribe la canción: La traducción es una tarea complicada debido a la cantidad de expresiones y juegos de palabras, sin embargo aquí ofrecemos una aproximación:


Once a jolly swagman camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You'll come a-Waltzing Matilda, with me
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
Down came a jumbuck to drink at the billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Down came the troopers, one, two, three,
"Where's that jolly jumbuck that you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up jumped the swagman, leapt into the billabong,
"You'll never catch me alive," said he,
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You'll come a-Waltzing Matilda, with me
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me?"


"Una vez un alegre vagabundo acampó junto a un remanso del río,
Bajo la sombra de un eucalipto,
Y cantaba mientras miraba y esperaba que su tetera hirviera.
"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"
A vagabundear, a vagabundear
¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?
Y cantaba mientras miraba y esperaba que su tetera hirviera
"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"
Y así llegó una oveja a beber de la laguna,
Saltó hasta ella y la agarró con alegría,
Y cantaba mientras escondía la oveja en su alforja,
"Tú vendrás a vagabundear conmigo".
A vagabundear, a vagabundear
"Tú vendrás a vagabundear conmigo"
Y cantaba mientras escondía la oveja en su alforja,
"Tú vendrás a vagabundear conmigo".
Cabalgó el colono, montado en su pura sangre,
Y así llegaron los soldados, uno, dos, tres,
"¿Dónde está la alegre oveja que usted tiene en su alforja?"
"Tú vendrás a vagabundear conmigo".
A vagabundear, a vagabundear
"Tú vendrás a vagabundear conmigo".
"¿Dónde está la alegre oveja que usted tiene en su alforja?"
"Tú vendrás a vagabundear conmigo".
Brincó el vagabundo, saltando hacia el río,
"Nunca me capturaréis vivo", gritó él,
Y su fantasma puede ser oído al pasar por la laguna,
"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"
A vagabundear, a vagabundear
"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"
Y su fantasma puede ser oído al pasar por el río,
"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"

[editar]Jerga utilizada en la letra

La letra de la canción contiene muchas palabras típicamente australianas, algunas de ellas muy rara vez utilizadas en el lenguaje cotidiano australiano, excepto esta canción. Se destacan:
swagman 
un hombre que recorre el campo en búsqueda de trabajo. Swag era el atado realizado con su manta que contenía sus pertenencias.
waltzing 
derivado del término en alemán auf der Walz, que significa viajar mientras se trabaja como artesano y aprender nuevas técnicas de los maestros antes de regresar al hogar después de un periodo de tres años y un día, una costumbre que aún hoy es utilizada por los carpinteros. Este tèrmino también puede significar bailar vals lo que hace un juego de palabras.
Matilda 
un término romántico para referirse al atado del swagman. No existe consenso sobre las raíces exactas del término «Matilda»; una interpretación es que cuando los swagmen se reunían en el campo, era muy rara la ocasión en que hubiera mujeres para poder bailar. Ellos de todas formas bailaban con sus swags, los que eran bautizados con un nombre de mujer. Sin embargo, esta interpretación parece estar influenciada por la palabra «waltz», y por ello la referencia a bailar. Es probable que siendo el swag la única compañía del swagman este los personificara como una mujer.
Otra explicación es que el término se origine en los inmigrantes alemanes. Los soldados alemanes se referían a sus capotes con el nombre de «Matilda», se supone porque el capote los mantenía calientes igual que una mujer. Los primeros inmigrantes alemanes que «salían de waltz» envolvían sus pertenencias en su saco y le daban el mismo nombre que había sido usado por los soldados.
Waltzing Matilda 
según lo indicado previamente, «to waltz Matilda» sería viajar con un atado, es decir, con todas las pertenencias envueltas en una manta o lona.

Waltzing Matilda es la canción folclórica más conocida de Australia (especialmente en el ámbito internacional) y ha sido propuesta como himno nacional.1 Para los australianos es su canción más arraigada y a la que tienen más cariño,2 existiendo un museo dedicado a ella en Winton,Queensland.
Fue compuesta en 1895 por Andrew Barton Paterson un poeta nacionalista australiano, también conocido como «Banjo» Paterson. Su versión original fue modificada y es esa segunda versión que se hizo familiar.[cita requerida]
Waltzing Matilda cuenta la historia de un vagabundo que acampa una noche al lado de una laguna (billabong), mientras toma un té. Una oveja (jumbuck en inglés australiano) se acerca a beber agua y el vagabundo la roba para alimentarse. El terrateniente se da cuenta y llama a tres policías para que arresten al vagabundo. Éste, antes de ser arrestado por el robo de una oveja, prefiere saltar al agua y morir ahogado. La canción termina contando que el fantasma del vagabundo puede oírse cantando una canción que invita a los viajeros a bailar el vals con él, es decir, a salir a los caminos con el vagabundo.
Waltzing Matilda se considera tradicionalmente como una canción que celebra el desafío de la gente pobre frente al poder de los ricos y del estado autoritario que protege los derechos de los ricos contra los derechos de los pobres.

viernes, 18 de septiembre de 2015

ALPHABET

Una sugerencia para aprender las letras es usando acrónimos que casi con toda seguridad hemos usado o hemos oído mientras hablamos en español. Lo bueno sería que cada uno hiciera su propia tabla porque le ayudaría mejor a retenerlo, pero por sugerir algo, ahí va. Alguna vez hemos oído hablar del grupo ACDC (ei si di si), o del pinchadiscos DJ (di yei), o hemos dicho alguna vez OK (ou kei), o has bailado la canción YMCA (uai em si ai), o te has comido un emanem (M&M) Además, no tienes que aprender las letras en orden, sino que aprendes grupos, por lo que no tienes que recorrer todo al alfabeto para llegar a la letra que quieres recordar, sino que dices su palabra relacionada y listo

(link to download)

AUDIOS UNIT 1



viernes, 5 de junio de 2015

RELATIVES

http://www.edufind.com/english/grammar/rel2.cfm

Ideas que debemos tener claras respecto a las oraciones subordinadas de RELATIVO.

1.- Lo primero es aclarar la procedencia de la propia palabra RELATIVO: no tiene que ver con la teoría de la 'relatividad' sino con 'relación', palabra 'relacionada' con otra, como si dijera por ejemplo que rosáceo es un adjetivo relativo al color rosa.

2.- ¿De dónde proceden las oraciones subordinadas de relativo? Pues procede de dos oraciones simples que tienen una palabra en común, que hace referencia a lo mismo, que están 'relacionadas'.
Ejemplo: Ayer vi a un hombre - El hombre me dio una carta para ti.

Por tener la palabra 'hombre' en común, podemos poner ambas frases en 'relación', esa palabra (hombre) hace referencia a lo mismo. Las palabras que hacen referencia a lo mismo podrían también no ser iguales:
Ejemplo: Ayer vi a un hombre - Él me dio una carta para ti.

Así pues, ambas frases pasan a formar una oración: 'El hombre que vi ayer me dio una carta para ti.'
En esta oración resultante, la segunda palabra que hace referencia al hombre, se ha convertido en un  pronombre (=porque sustituye a una palabra) relativo (que está relacionada con otra de la misma oración).

Es por todo esto que en la mayoría de los ejercicios con relativos, nos propongan unir dos frases simples en una subordinada de relativo.

3.- PRONOMBRES RELATIVOS: cualquier partícula WH- puede funcionar como relativo, además de otras dos formas de expresarlos:

WHO = haciendo referencia a / relativo a personas,
WHOM = haciendo referencia a / relativo a personas, funcionando como complemento (demasiado formal y hoy día apenas se usa, en su lugar se suele usar who o that)
WHOSE = haciendo referencia a / relativo a pertenencia de personas o cosas (en alguna de las dos frases aparece o un adjetivo posesivo o un genitivo sajón)
WHAT = lo que,
WHICH =  haciendo referencia a / relativo a  cosas 
WHERE =  haciendo referencia a / relativo a  lugares
WHY = haciendo referencia a / relativo a razones, causas
WHEN = haciendo referencia a / relativo a tiempo
HOW = haciendo referencia a / relativo a modo

Además también funcionan como pronombres relativos:
THAT = que puede sustituir a WHO y a WHICH
Ø = este no se ve pero está (en oraciones de relativo de complemento).

4.- ORACIONES DE RELATIVO DE SUJETO / COMPLEMENTO.

* Si las palabra que hacen referencia a lo mismo están en el sujeto en ambas oraciones simples, será una oración de relativo de sujeto, y en este caso, el pronombre relativo irá seguido de un verbo. En este caso, el pronombre NUNCA se puede omitir.
Ejemplo: Yesterday A man came home. The man gave me this letter for you.
The man who came home gave me this letter for you

* Si en una de las oraciones simples la palabra que hace referencia a lo mismo (o en las dos) está en el complemento, será una oración de relativo de complemento (no se cumple siempre: Do you know the man who lives nextdoor?)). En este caso el pronombre relativo no va seguido de un verbo. En este casi lo normal es que se omita.
Ejemplo: Yesterday I saw a manThe man gave me this letter for you.
The man Ø I saw yesterday gave me this letter for you.

http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/relative-clauses/exercises?10
http://www.sut.ac.th/ist/ENG/Courses/eng2/science_theme/Jquiz/science_jquiz1.htm


5.- ORACIONES DE RELATIVO ESPECIFICATIVAS / EXPLICATIVAS.

* Las ESPECIFICATIVAS,  se usan para concretar, identificar, definir,  centrar la atención sobre un pequeño número de entre un grupo.
Por ejemplo: The students who were late were punished = 3 de un total de 25 fueron sancionados.

Si yo dijera 'he hablando con un hombre', la palabra hombre queda tan ambigua, que tú inmediatamente me preguntarías que de qué hombre estoy hablando, hay millones...Es por eso que debo reducirlo a 1, creando una nueva frase que acote la referencia de esa palabra. (He hablado con el hombre que saltó desde 39 km de altura). Ahora ya no hay duda de a qué hombre me refiero., la palabra hombre ha quedado ESPECIFICADA.

Nunca podremos hacer oraciones especificativas de lo que existe una sola unidad, por ejemplo, las frases que tengan como referencia un nombre propio normalmente son explicativas, ya que no se puede especificar  por ejemplo de qué William Shakespeare estoy hablando, ya que solo se conoce 1.

http://es.scribd.com/doc/71280326/Relative-Clauses


* Las EXPLICATIVAS se usan para agregar información, simplemente dicen algo más y además tienen COMAS.
Por ejemplo:  The students, who were late, were punished  = todos los alumnos llegaron tarde y todos fueron sancionados.

http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/relative-clauses/exercises?04


De sujeto
(pronombre seguido de verbo)
De complemento
(pronombre no seguido de verbo)
Especificativas
(defining)
The woman who came to see you is my boss
The boy Ø I met yesterday passed the exam
Explicativas
(non-defining)
My boss, who is very nice, lives in Manchester.
My sister, who I live with, knows a lot about cars.



6.- EL PRONOMBRE RELATIVO DEBERÁ IR TRAS LA PALABRA A LA QUE HACE REFERENCIA.


-----------------------------------------------------------------------------------------------------
watch and listen to the joke from 0:48 to 0:54

English version






Bert: Reminds me of me brother. Got a nice cushy job in a watch factory.
Uncle Albert: In a watch factory? What does he do?
Bert: He stands about all day and makes faces.
Uncle Albert: [laughs] He makes faces in a watch factory!

--------------------------------------------------------------------------------

Bert: Speaking of names, I know a man with a wooden leg whose name is Smith.
Uncle Albert: What's the name of his other leg?
Everyone: [laughs]





Spanish version



---------------------------------------------------------------------------------------

7.- NO USES NUNCA 'THAT' DESPUÉS DE LA COMA, es decir, en las explicativas (non.defining)

---------------------------------------------------------------------------------------
http://inglesbachiller.canalblog.com/archives/2006/11/06/3100783.html

http://p6.storage.canalblog.com/64/33/207559/8039737.htm





Prepositions and relative clauses

If the verb in the relative clause needs a preposition, we put it at the end of the clause:
For example:
  • listen to
The music is good. Julie listens to the music.
→ The music (which / that) Julie listens to is good.
  • work with
My brother met a woman. I used to work with the woman.
→ My brother met a woman (who / that) I used to work with.
  • go to
The country is very hot. He went to the country.
→ The country (which / that) he went to is very hot.
  • come from
I visited the city. John comes from the city.
→ I visited the city (that / which) John comes from.
  • apply for
The job is well paid. She applied for the job.
→ The job (which / that) she applied for is well paid.

Whose

‘Whose’ is always the subject of the relative clause and can’t be left out. It replaces a possessive. It can be used for people and things.
The dog is over there. The dog’s / its owner lives next door.
→ The dog whose owner lives next door is over there.
The little girl is sad. The little girl’s / her doll was lost.
→ The little girl whose doll was lost is sad.
The woman is coming tonight. Her car is a BMW.
→ The woman whose car is a BMW is coming tonight.
The house belongs to me. Its roof is very old.
→ The house whose roof is old belongs to me.


Where / when / why

We can sometimes use these question words instead of relative pronouns and prepositions.
I live in a city. I study in the city.

→ I live in the city where I study.
→ I live in the city that / which I study in.
→ I live in the city in which I study.
The bar in Barcelona is still there. I met my wife in that bar.

→ The bar in Barcelona where I met my wife is still there.
→ The bar in Barcelona that / which I met my wife in is still there.
→ The bar in Barcelona in which I met my wife is still there.
The summer was long and hot. I graduated from university in the summer.

→ The summer when I graduated from university was long and hot.
→ The summer that / which I graduated from university in was long and hot.
→ The summer in which I graduated was long and hot.
-------------------------------------------------------------------------------------------





================================================================================================================




Para ver las imágenes a un tamaño mayor, pica sobre ellas con el botón derecho del ratón y elige o abrir en una pestaña nueva o en una ventana nueva.



domingo, 25 de enero de 2015

Queen - We Will Rock You









"We Will We Will Rock You" 
( by May, Brian. )

Buddy you're a boy make a big noise
Playing in the street gonna be a big man some day
You got mud on your face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place
 

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you're a young man hard man
Shouting in the street gonna take on the world some day
You got blood on your face
You big disgrace
Wavin' your Banner all over the place

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you're an old man poor man
Pleading with your eyes gonna make you some peace some day
You got mud on your face
Big disgrace
Somebody better put you back into your place

We will we will rock you
We will we will rock you

We will we will rock you
We will we will rock you

We will we will rock you
We will we will rock you